Bergson
Extrait du document
«
Chacun de nous a sa manière d'aimer et de haïr et cet amour, cette
haine, reflètent sa personnalité tout entière Cependant le langage
désigne ces états par les mêmes mots chez tous les hommes; aussi
n'a-t-il pu fixer que l'aspect objectif et impersonnel de l'amour, de la
haine, et des mille sentiments qui agitent l'âme.
Nous jugeons du
talent d'un romancier à la puissance avec laquelle il tire du domaine
public, où le langage les avait ainsi fait descendre, des sentiments et
des idées auxquels il essaie de rendre, par une multiplicité de détails
qui se juxtaposent, leur primitive et vivante individualité.
Mais de
même qu'on pourra intercaler indéfiniment des points entre deux
positions d'un mobile sans jamais combler l'espace parcouru, ainsi,
par cela seul que nous parlons, par cela seul que nous associons des
idées les unes aux autres et que ces idées se juxtaposent au lieu de
se pénétrer, nous échouons à traduire entièrement ce que notre âme
ressent : la pensée demeure incommensurable avec le langage.
Pour Bergson, le langage procède de l’extériorité.
Aussi est-il de l’ordre du
décomposable, de l’espace, et du déterminisme.
Pour le moins il laisse
échapper ce qui fait la complexité de la pensée qui, elle, est de l’ordre de
l’intériorité.
Une telle critique sera constamment exposée par Bergson, qui
estime, par ailleurs (« Le Rire »), que les mots du langage ne sont que des étiquettes collées sur les choses et
par là qu’ils sont incapables d’exprimer les choses mêmes.
Il s’agit ici d’une critique du langage et non de notre propre impuissance à exprimer notre vie intérieure.
Si nous
échouons à traduire ce que notre âme ressent, c’est parce que le langage est inadéquat.
Il y a une différence
de nature entre notre vie intérieure et le langage.
1.
Il y a une impuissance du langage à exprimer la richesse du sentiment.
2.
Le romancier, par son talent, essaie d’exprimer l’individualité.
3.
Mais la pensée excède toujours le langage.
1) Un sentiment (parmi les mille, évoqués ultérieurement) qui dit tout de la personnalité est, pense Bergson,
l’amour (et son opposé, la haine), non pas traité en général, mais dans l’individualité (« chacun de nous ») qui
nous appartient en propre (« sa » manière, « sa » personnalité) en tant que sujet.
Cette particularité (que l’on
sous-entend être différente de l’un à l’autre) exprime cependant à chaque fois la totalité (la personnalité « tout
entière »).
La richesse du concret d’un sentiment vécu, infiniment varié, s’oppose à la pauvreté abstraite du langage.
Le
langage n’exprime pas, il est, du dehors, un simple index (« il désigne »).
Les états (à comprendre comme
multiples, intérieurs et subjectifs) ne peuvent être rendus par le langage qui rate la différence par l’emploi du
même (« les mêmes mots »), la particularité par la visée, réductrice, de termes s’appliquant à tous (« tous les
hommes »).
Comme le ferait un entomologiste collectionneur qui, dans un sous-verre, pique, dans son immobilité, un papillon
jadis vivant, le langage fixe l’extériorité (« l’aspect objectif » qui n’est qu’un des multiples aspects du possible)
et laisse là échapper –avec le bruissement de la vie- le caractère subjectif et personnel du sentiment.
L’aprèscoup du langage (« n’a-t-il pu ») est trop tard.
Son impuissance (soulignée par la formule négative) s’étend à
l’expression de n’importe quel sentiment, alors qu’il y en a tant et tant dans l’intériorité foisonnante et
contradictoire de la vie de l’âme (« mille sentiments qui agitent l’âme »).
2) D’un côté la vie « des sentiments et des idées », de l’autre le langage « qui désigne ces états ».
Bergson
vient de dresser le constat de l’impuissance du langage à dire la vie.
Mais, avec l’accord du lecteur et de
l’opinion cultivée (« nous ») il témoigne de l’effort particulier d’un type d’homme qui par son travail tente (« il
essaie ») de rendre la vie : le romancier.
Il réussit plus ou moins.
D’où la possibilité de le classer (« nous jugeons ») en terme de puissance ou de
faiblesse.
Mais ici pas de référence au génie, seulement au talent, qui suggère un art au sens d’artifice, de
manière de faire, sinon de procédé.
La démarche du romancier est personnelle, l’aspect privé de sa tentative
s’oppose à la fonction publique du langage social et implique un effort (une « puissance »), une lutte menée
directement contre le langage.
D’un côté le langage dégrade (c’est l’expression « descendre » qui s’employerait pour désigner aussi bien une
chute, une tombée, une descente en enfer, pour le moins le contraire d’une élévation spirituelle), de l’autre le
romancier, comme un pêcheur d’âmes, tire vers le haut, tente de faire sortir, de faire revivre… Mais sa manière
n’est que celle du procédé.
Sans que Bergson y fasse de référence expresse, on songe ici à la manière d’un peintre pointilliste :
accumulation (« multiplicité ») des tâches minuscules (« détails »), posées les unes à côté des autres («
juxtaposent »).
Vu de loin, le rendu va à peu près.
Mais cependant c’est encore un après-coup, second par.
»
↓↓↓ APERÇU DU DOCUMENT ↓↓↓
Liens utiles
- [Affinités de l'art et de la philosophie] Bergson
- Henri BERGSON (1859-1941) La Pensée et le Mouvant, chap. V (commentaire)
- Bergson étude de texte: liberté et invention
- Explication de texte : Bergson, Essai sur les données immédiates de la conscience
- Explication d'un texte de Bergson sur la conscience