Aide en Philo

Français lecture linéaire Jules Romain Knock

Publié le 05/01/2024

Extrait du document

« Francais lecture lineaire numero 4 : Jules Romain : dramaturge, poète, philosophe 1885, 1972 ; Des hommes de bonne volonté 1932 Knock : date d’écriture = 1923 date de parution = 1924 La pièce est passée à la postérité grâce a l’interprétation et la mise en scène de louis Jouvet. Le personnage principal et éponyme est médecin de campagne, ancien commercial qui reprend la clientèle d’un village. Sous-titre = le triomphe de la médecine Manipulateur qui cherche a s’enrichir et a un gout de pouvoir démesuré.

Il veut prendre le pouvoir sur les patients qu’il veut contrôler. Projet de lecture = en quoi cette pièce comique propose t elle une satire de la médecine. Mvmt : L1 à 8 : médecin manipulateur L9 à fin : Consultation absurde L’extrait de la scene s’ouvre sur une interrogation directe et partielle : le docteur KNOCK remplit sa fonction de médecin : analyse de l’onomastique : nom propre aux sonorités agressives ( on pense au verbe : to Knock en anglais ; frapper) + empreint au film expressionniste allemand du Murnau Nosferatu / reprise d’un nom existant dans le film : désigne une créature maléfique Didascalies : indications scéniques sur les réactions du tambour, et sur la gestuelle / on assiste donc a la consultation. Registre de langue courant, peu soutenu (« voilà » « ca » ) : des marques d’un discours oral dont le dramaturge retranscrit l’authenticité et le réalisme ; la catégorie sociale du personnage : le peuple ; prop sub circ de temps Le personnage cherche lui-même sa douleur, son mal, et semble presque s’inventer des maux en fonction de la pression du médecin. Approximation traduite par la paronomase CHATOUILLE GRATOUILLE : le suffixe crée un effet burlesque : la maladie semble peu définie et peu importante.

; il y a un décalage entre le diagnostic et l’objet de la consultation. La syntaxe est confuse, presque maladroite : « il y a des fois que je sens… » Didascalie théâtre dans le théâtre il joue un rôle ; il se créer une posture professionnelle.

= comique de situation Mise en garde + impératif interdiction de confondre des symptômes identiques Reprise de l’expression : interrogation partielle+ comique de repetition, un dialogue qui ne semble pas aboutir et l’absence de termes techniques relevant de la médecine… le médecin semble aussi ignare que le patient. Comique de geste et de caractère ; reprise de la phrase tres simple et d’un vocabulaire que l’on peut comparer à un vocabulaire d’enfant = vocabulaire puéril ; le locuteur revient sur son propos par EPANORTHOSE (signe d’un discours vivant, en « construction » mais aussi de l’hésitation du personnage) L’adverbe modalisateur EXACTEMENT montre un changement de ton + impératif : réplique courte et lapidaire. Phrase nominale tres brève : l’échange est rapide et vif caractérisé par des stichomythies Knock reprend les propos par épanadiplose (premier mot de la phrase = dernier mot de la phrase) la scene devient absurde et farcesque ; tout repose sur le jeu des personnages.... »

↓↓↓ APERÇU DU DOCUMENT ↓↓↓

Liens utiles