Aide en Philo

La diversité des culltures est-elle un obstacle à l'entente des peuples ?

Extrait du document

La diversité des culltures est-elle un obstacle à l'entente des peuples ?

« Définition des termes du sujet: PEUPLE: Ensemble d'hommes vivant sur un même territoire et ayant des institutions, des lois communes. OBSTACLE: Ce qui empêche ou retarde une action, une progression ; difficulté, empêchement. 1.

Oui, la diversité des langues est un obstacle à l'entente entre les peuples. A.

Le barbare est celui qui ne parle pas ma langue. Les Grecs appelaient «barbares» ceux qui ne parlaient pas la langue hellène.

Ce simple fait, même s'il peut sembler anecdotique, n'en signale pas moins la difficulté qu'il y a à entrer en communication et en confiance avec celui qui ne parle pas la même langue que soi.

Au fondement de la xénophobie est la différence qui s'exprime d'abord dans la différence de langue.

Ne pas comprendre la langue de l'autre, c'est ne pas pouvoir savoir ce qu'il veut et ce qu'il veut dire, ce qu'il pense et ses dispositions à notre égard.

De cette différence naît souvent la méfiance. B.

La diversité des langues sous le signe de la malédiction. On peut ici se référer à la Bible et plus particulièrement au passage de l'histoire de Babel.

La diversité des langues est une punition infligée par Dieu aux hommes trop vaniteux de Babel.

La diversité des langues annonce donc le chaos, la fin d'un ordre et l'impossibilité de l'harmonie.

Avec la diversité des langues naît le brouhaha dépourvu de sens. C.

La diversité des langues est une insulte à la fonction langagière. Après avoir insisté ici sur la distinction entre langue et langage, on peut souligner le fait que l'existence de plusieurs langues différentes (qui sont pourtant les réalisations et les matérialisations du langage) empêche, pour une part au moins, la fonction langagière de se concrétiser.

C'est donc le moyen du langage - la langue - qui entrave le langage et sa fonction de communication. 2.

Non, la diversité des langues peut être surmontée A.

La traduction comme dépassement de la diversité. La diversité des langues n'empêche pas pour autant de communiquer.

Toutes les instances internationales en sont d'une certaine manière la preuve.

Puisque la langue est un code, il suffit de trouver les correspondances entre les différents codes qui existent pour retrouver l'unité du langage. B.

Les langues universelles. Il suffit de considérer toutes les tentatives pour créer une langue universelle, de celles de Leibniz jusqu'à la création de l'espéranto et de tous ses concurrents (et ils sont nombreux), pour comprendre à quel point la question ici posée a été tout au long de l'histoire un réel souci d'ordre politique.

L'établissement d'un code universel a souvent été envisagé comme le meilleur moyen de pacifier le monde.

Il y a là une confirmation du fait que la diversité des langues est un obstacle à l'entente entre les peuples, mais, en même temps, il y a affirmation du fait qu'en remédiant à cette diversité on est en droit d'espérer la concorde.

L'obstacle peut donc être envisagé comme surmontable.. »

↓↓↓ APERÇU DU DOCUMENT ↓↓↓

Liens utiles